1 00:00:08,360 --> 00:00:09,926 ‫אליזבת מוס 2 00:00:10,027 --> 00:00:11,426 ‫גוונדולין כריסטי 3 00:00:11,560 --> 00:00:12,893 ‫דיוויד דנצ'יק 4 00:00:13,027 --> 00:00:14,559 ‫יואן לזלי 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,059 ‫אליס אנגלרט 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,759 ‫ניקול קידמן 7 00:00:30,127 --> 00:00:33,026 ‫"מי אבא שלך?" 8 00:00:39,360 --> 00:00:40,726 ‫אל תעיר אותה. 9 00:00:41,527 --> 00:00:42,659 ‫אוהבת אותך. 10 00:00:44,560 --> 00:00:45,859 ‫הנה הנעליים שלך. 11 00:02:01,194 --> 00:02:02,693 ‫מרי עדיין ישנה? 12 00:02:23,327 --> 00:02:24,893 ‫היא הלכה. 13 00:02:25,760 --> 00:02:27,026 ‫באמת? 14 00:02:28,060 --> 00:02:29,659 ‫איתו? 15 00:02:36,560 --> 00:02:38,726 ‫היא התקשרה אליו ‫או שהוא התקשר אליה? 16 00:02:40,427 --> 00:02:41,926 ‫היא התקשרה אליו. 17 00:02:42,527 --> 00:02:44,126 ‫לסירוגין, כל הלילה. 18 00:02:49,927 --> 00:02:51,426 ‫והיא נתנה לו ‫את הכתובת שלך. 19 00:02:52,627 --> 00:02:55,159 ‫זה מדאיג. ‫-אני לא מודאגת. 20 00:02:56,760 --> 00:02:58,126 ‫לא? 21 00:03:13,927 --> 00:03:16,059 ‫איך מרי מסוגלת לראות ‫את מה שפוס עשה לך 22 00:03:16,194 --> 00:03:17,359 ‫ועדיין לאהוב אותו? 23 00:03:19,260 --> 00:03:21,026 ‫אני צריכה לספר לך משהו. 24 00:03:23,760 --> 00:03:27,026 ‫אתמול בלילה אספתי אותה ‫מהמעבר מתחת לגשר. 25 00:03:27,727 --> 00:03:29,126 ‫כן? 26 00:03:32,927 --> 00:03:34,493 ‫רגע, את מתכוונת... 27 00:03:35,027 --> 00:03:36,659 ‫את מתכוונת לאזור הזנות? 28 00:03:37,594 --> 00:03:38,826 ‫כן. 29 00:03:46,060 --> 00:03:47,526 ‫הוא מדרדר אותה לזנות? 30 00:03:59,627 --> 00:04:01,526 ‫אני צריך לרחוץ את הכלים. 31 00:04:13,294 --> 00:04:15,259 ‫אתה נושם? 32 00:04:15,327 --> 00:04:16,493 ‫תנשום. 33 00:04:24,094 --> 00:04:25,826 ‫איך הוא מסוגל לפגוע במרי? 34 00:04:26,294 --> 00:04:27,393 ‫לא יודעת. 35 00:04:33,194 --> 00:04:34,659 ‫הוא עשה מהלך שגוי. 36 00:04:36,894 --> 00:04:38,426 ‫מרי לא תסבול את זה. 37 00:04:38,660 --> 00:04:40,526 ‫לא יסתדר לה בראש ‫שהוא מסרסר בה. 38 00:04:41,227 --> 00:04:43,959 ‫חשבתי לעצור אותו, ‫אבל לא אוכל להחזיק אותו במעצר 39 00:04:46,294 --> 00:04:47,726 ‫או שאני אהרוג אותו. 40 00:04:50,494 --> 00:04:52,626 ‫אדאג שידפקו לו את הצורה. ‫יש לי קשרים. 41 00:05:06,127 --> 00:05:07,893 ‫כן. בסדר. 42 00:05:09,994 --> 00:05:12,193 ‫הבאת את מיפוי הגוף? ‫-כן. 43 00:05:20,027 --> 00:05:21,526 ‫תני לו כיסא, בבקשה. 44 00:05:50,127 --> 00:05:51,526 ‫זאת מפת הגוף שלך? 45 00:05:55,360 --> 00:05:58,326 ‫תאר את אורך השיער, ‫תגיד את מה שבתרשים שלך. 46 00:05:59,060 --> 00:06:00,259 ‫שחור. 47 00:06:01,327 --> 00:06:04,393 ‫דק, 5.2-5 ס״מ ‫מתחת למותניים. 48 00:06:10,060 --> 00:06:11,593 ‫יש. 49 00:06:14,927 --> 00:06:17,926 ‫יש שתי שומות כהות, ‫כמעט שחורות וזהות, 50 00:06:18,060 --> 00:06:20,326 ‫מתחת לשד השמאלי, ‫ברווח של ס״מ זו מזו. 51 00:06:21,060 --> 00:06:22,593 ‫השומה השמאלית ‫נמצאת נמוך יותר. 52 00:06:27,527 --> 00:06:29,026 ‫יש. 53 00:06:31,427 --> 00:06:32,793 ‫אלוהים. 54 00:06:33,327 --> 00:06:34,359 ‫עוד משהו? 55 00:06:38,394 --> 00:06:40,326 ‫היא תמיד ענדה ‫צלב זהב קטן, 56 00:06:40,427 --> 00:06:42,659 ‫שהיא הסירה ‫לפני המפגשים שלנו. 57 00:06:44,927 --> 00:06:46,026 ‫הוא לא פה, גבר. 58 00:06:46,094 --> 00:06:47,293 ‫היא כנראה מתה בזיון. 59 00:06:48,660 --> 00:06:50,059 ‫היא גילחה את הכוס? 60 00:06:52,127 --> 00:06:53,459 ‫כן. 61 00:06:53,527 --> 00:06:55,293 ‫גילוח קרוב, 2-1 מ״מ. 62 00:07:05,627 --> 00:07:07,326 ‫יש. 63 00:07:09,727 --> 00:07:11,259 ‫תתקרב לגופה, בבקשה. 64 00:07:22,127 --> 00:07:24,393 ‫אתה יכול לזהות ‫את הגופה בוודאות? 65 00:07:31,127 --> 00:07:32,959 ‫כן. 66 00:07:38,827 --> 00:07:42,026 ‫אני רוצה רגע כדי להיפרד. 67 00:07:43,994 --> 00:07:45,659 ‫כן, הרגע נפרדת, חבר. 68 00:07:46,227 --> 00:07:47,526 ‫לא. 69 00:07:48,060 --> 00:07:49,459 ‫כסו אותה. זה לא מתאים. 70 00:07:49,760 --> 00:07:51,793 ‫אתה לקוח, ‫לא קרוב משפחה. 71 00:07:53,694 --> 00:07:56,793 ‫בלי טלפונים. כבה אותו. 72 00:07:59,960 --> 00:08:01,093 ‫תפסיק עם זה. 73 00:08:01,160 --> 00:08:03,659 ‫היי, התעלמת מפקודה ישירה. ‫זאת עבירה. 74 00:08:03,927 --> 00:08:05,893 ‫קח את זה. -אני אמחק את זה. ‫-נשאיר את זה כראיה. 75 00:08:05,960 --> 00:08:07,259 ‫אני אמחק את זה. ‫-עכשיו כבר אי אפשר. 76 00:08:07,360 --> 00:08:09,926 ‫זאת ראיה, וגם אם תמחק אותה ‫אפשר לאחזר אותה. 77 00:08:10,660 --> 00:08:12,426 ‫מה רצית, מזכרת? 78 00:08:12,560 --> 00:08:14,293 ‫קח את התיק שלך, ברט, ‫נסיע אותך הביתה. 79 00:08:21,060 --> 00:08:22,293 ‫להתראות, בחור. 80 00:08:31,227 --> 00:08:32,493 ‫אז מה את חושבת? 81 00:08:32,594 --> 00:08:33,793 ‫שאחזיק בטלפון שלו? 82 00:08:34,227 --> 00:08:35,659 ‫תחליט אתה. 83 00:08:36,527 --> 00:08:38,626 ‫הוא נראה לך? ‫-נראה? 84 00:08:40,027 --> 00:08:41,459 ‫נו, מה? 85 00:08:44,227 --> 00:08:45,659 ‫הוא מכיר את הגוף שלה ‫בעל פה. 86 00:08:45,960 --> 00:08:47,426 ‫הוא הקדיש לה תשומת לב. 87 00:08:48,194 --> 00:08:49,493 ‫היה לו אכפת ממנה. 88 00:08:50,394 --> 00:08:52,293 ‫אז את חושבת ‫שהיה לו אכפת ממנה. 89 00:08:52,394 --> 00:08:54,126 ‫אני רוצה לדעת ‫אם הוא רצח אותה. 90 00:08:54,227 --> 00:08:55,726 ‫נו, מישהו רצח. 91 00:08:59,360 --> 00:09:00,559 ‫אני רוצה להיות איתך, 92 00:09:00,660 --> 00:09:03,259 ‫וזה קצת מכעיס, ‫כי אני חושב שיש לך מישהו. 93 00:09:03,894 --> 00:09:05,793 ‫פשוט תגידי לי כבר ‫אם יש לך מישהו. 94 00:09:06,094 --> 00:09:07,659 ‫היי, תביא את המכונית. 95 00:09:09,060 --> 00:09:10,293 ‫תביא אותה אתה. 96 00:09:13,027 --> 00:09:14,459 ‫נו, גבר. 97 00:09:15,594 --> 00:09:17,226 ‫איזה קטע מסריח. 98 00:09:23,060 --> 00:09:26,426 ‫רק שתדעי שסטאל ‫קצת מתקבע על נשים, 99 00:09:26,494 --> 00:09:28,126 ‫אז כדאי לך לשמור מרחק. 100 00:09:28,827 --> 00:09:30,159 ‫אתם מפקחים ‫על החקירה שלנו. 101 00:09:30,760 --> 00:09:33,959 ‫יש "לא" שהפירוש שלו ‫הוא "כן". 102 00:09:35,227 --> 00:09:37,293 ‫כל הגברים מקבלים הרבה ‫א שהם כן . 103 00:09:37,860 --> 00:09:41,726 ‫סטאלי לא מבדיל בין "לא" אמיתי ‫ובין "לא" שהוא "כן". 104 00:09:42,660 --> 00:09:43,959 ‫הנה. 105 00:09:44,294 --> 00:09:45,526 ‫תתקשרי אם הוא יבוא. 106 00:09:49,427 --> 00:09:50,559 ‫תודה, גבר. 107 00:10:04,327 --> 00:10:05,759 ‫ברט. 108 00:10:13,960 --> 00:10:15,126 ‫ברט. 109 00:11:37,894 --> 00:11:40,059 ‫אני אוכל היום ארוחת ערב ‫ליד השולחן. יש לנו אורחת. 110 00:11:40,660 --> 00:11:42,859 ‫סליחה, אני אכיר ביניכן. 111 00:11:42,927 --> 00:11:44,459 ‫סינמון, זאת האמא ‫הטובה שלי. 112 00:11:50,660 --> 00:11:52,226 ‫מי זאת, חמוד? 113 00:11:53,227 --> 00:11:54,326 ‫אתה קורא לזה ‫שעות נוספות, 114 00:11:54,427 --> 00:11:55,659 ‫אבל אני קורא לזה ‫עבודת משטרה יעילה. 115 00:11:55,727 --> 00:11:57,026 ‫אני צריך את טומו בשטח. 116 00:12:08,094 --> 00:12:09,893 ‫הנערה הסינית, ‫לפני ששברו לה את הפנים. 117 00:12:14,260 --> 00:12:15,159 ‫השם שלה? 118 00:12:15,260 --> 00:12:16,893 ‫סינמון. שם מקצועי. 119 00:12:17,627 --> 00:12:19,993 ‫יש חשודים? 120 00:12:25,494 --> 00:12:26,793 ‫מישהי מכן? 121 00:12:27,327 --> 00:12:28,893 ‫ברט איילס, הוא להוט. 122 00:12:29,894 --> 00:12:31,693 ‫הייתי בודקת גם בחנות עצמה. 123 00:12:32,260 --> 00:12:34,526 ‫יש שמועות על איש ‫שמשכיר חדרים מעליה. 124 00:12:38,460 --> 00:12:39,659 ‫לאן את הולכת? 125 00:12:39,727 --> 00:12:40,959 ‫אני משאירה אתכם לבד. 126 00:12:41,060 --> 00:12:42,126 ‫תחזרי לשבת. 127 00:12:42,294 --> 00:12:43,893 ‫פשוט תחכי, טוב? 128 00:12:46,160 --> 00:12:48,193 ‫את מקדישה רגע כדי לראות ‫את השותפה שלך... 129 00:12:49,894 --> 00:12:51,326 ‫את רואה שהיא נסערת? 130 00:12:53,060 --> 00:12:56,126 ‫קיבלתי את ההודעות שלך, ‫אז מה קרה? 131 00:12:58,194 --> 00:13:01,826 ‫אני כל הזמן דואגת ‫שמשהו לא בסדר והתינוק מת. 132 00:13:03,327 --> 00:13:04,893 ‫למה? יורד לך דם? 133 00:13:08,594 --> 00:13:10,259 ‫בהפלה טבעית יורד דם. 134 00:13:10,927 --> 00:13:12,193 ‫תזמיני תור לאולטרסאונד. 135 00:13:14,194 --> 00:13:15,893 ‫קשה לארגן את זה. 136 00:13:16,360 --> 00:13:17,693 ‫אבל אם... 137 00:13:19,060 --> 00:13:20,826 ‫אם זה ישים סוף לדאגות? 138 00:13:23,460 --> 00:13:24,693 ‫היא מתנהגת כמו כלבה? 139 00:13:25,060 --> 00:13:26,359 ‫כן. 140 00:13:28,260 --> 00:13:29,493 ‫אני מצטער. 141 00:13:33,894 --> 00:13:37,226 ‫אני לא רואה אותך מספיק. ‫אני צריכה אותך. 142 00:13:38,794 --> 00:13:40,793 ‫אני נבהלת, ממש נבהלת. 143 00:13:40,860 --> 00:13:42,293 ‫אני יודע. אני יודע. 144 00:13:42,360 --> 00:13:43,493 ‫בוו. 145 00:13:43,660 --> 00:13:44,826 ‫סילבי. 146 00:13:45,194 --> 00:13:46,326 ‫אוף. 147 00:13:47,860 --> 00:13:50,993 ‫אלה השמועות ששמעתי. ‫דיבורים של עקרות בית. 148 00:13:51,194 --> 00:13:52,393 ‫היי. אני רובין. 149 00:13:52,794 --> 00:13:55,626 ‫היי, כן, אני זוכרת. ‫חזרת מניו זילנד, נכון? 150 00:13:55,694 --> 00:13:57,259 ‫היי, מה נשמע? ‫-שלומי טוב. 151 00:13:57,460 --> 00:13:59,759 ‫מה שלום פטריק, הוא אהב ‫את הפנדה שלו? -הפנדה? 152 00:14:00,894 --> 00:14:01,959 ‫כן, הדובי. 153 00:14:02,060 --> 00:14:04,793 ‫לא, את בטח חושבת על ילד אחר. ‫לפטריק אין פנדה. 154 00:14:04,894 --> 00:14:06,893 ‫היי, לאן את הולכת? 155 00:14:07,327 --> 00:14:09,059 ‫שכחת את האוכל שלך. ‫-כן. בסדר. 156 00:14:36,294 --> 00:14:37,893 ‫את מאשימה אותי ‫בגלל אשתו? 157 00:14:38,260 --> 00:14:39,493 ‫לא ידעתי שהיא תבוא. 158 00:14:40,360 --> 00:14:42,093 ‫לא, אני מאשימה אותך ‫כי את נהנית מזה. 159 00:14:42,860 --> 00:14:45,426 ‫ותוקפת אותי כל יום, ‫בלי לאות. 160 00:14:46,027 --> 00:14:48,259 ‫לא היום. בכל יום. 161 00:14:53,294 --> 00:14:55,793 ‫- מרפאת פוריות - 162 00:15:08,394 --> 00:15:09,926 ‫את מזהה אותה? 163 00:15:11,794 --> 00:15:12,926 ‫לא יודעת מי זאת. 164 00:15:14,027 --> 00:15:17,993 ‫פיקסי, את חייבת להפסיק לחרטט. ‫תסתכלי עליה. 165 00:15:20,127 --> 00:15:21,059 ‫תני לי לעזור. 166 00:15:21,194 --> 00:15:24,859 ‫היא לא סטודנטית, ‫היא עובדת מין והיא מתה. 167 00:15:27,260 --> 00:15:28,793 ‫אלוהים. 168 00:15:29,727 --> 00:15:31,593 ‫אני לא יודעת ‫איך אוכל לעזור. 169 00:15:32,460 --> 00:15:35,393 ‫את בטוחה שהיא עובדת מין? ‫-כן. 170 00:15:36,994 --> 00:15:39,326 ‫תסדרי לי אולטרסאונד. 171 00:15:39,727 --> 00:15:41,626 ‫תרימי את הטלפון ‫ותתקשרי אל ד״ר צ'אטרג'י. 172 00:15:41,894 --> 00:15:43,393 ‫אני לא יכולה לעשות את זה. ‫הוא לא נמצא. 173 00:15:43,494 --> 00:15:44,526 ‫הוא לא נמצא? ‫-כן. 174 00:15:44,827 --> 00:15:46,726 ‫לעזאזל, פיקסי, אז תמצאי ‫מישהו אחר שיעשה את זה. 175 00:15:46,860 --> 00:15:50,626 ‫מספיק. היא שמעה אותך ‫והיא תעשה את זה. 176 00:15:50,727 --> 00:15:52,659 ‫את תעשי את זה. ‫-אני רוצה לראות שאת מתקשרת. 177 00:15:52,894 --> 00:15:53,826 ‫תעשי משהו. 178 00:15:53,927 --> 00:15:56,426 ‫את תעשי את זה, תקבעי לה תור. ‫-בסדר. -עזוב אותי. 179 00:15:56,494 --> 00:15:58,259 ‫השוטרת הילמרסון, ‫את צריכה ללכת. -לא. 180 00:15:59,227 --> 00:16:00,593 ‫זה התינוק שלי. 181 00:16:01,160 --> 00:16:04,526 ‫זה התינוק שלי. -זה בסדר, ‫אמרת לה, היא תעשה את זה. 182 00:16:04,860 --> 00:16:09,093 ‫לכי. שוטרת, לכי. לכי. 183 00:16:24,494 --> 00:16:25,993 ‫נוכל להיפגש ולדבר? 184 00:16:26,694 --> 00:16:28,226 ‫תתקשרי אליי באיזה ערב ‫אחרי שבע. 185 00:16:46,127 --> 00:16:47,826 ‫אנחנו חייבות לפתור את זה. ‫-נכון מאוד. 186 00:17:12,694 --> 00:17:13,526 ‫ריי 187 00:17:14,694 --> 00:17:15,793 ‫לא, תודה. 188 00:17:16,527 --> 00:17:18,193 ‫תתעוררי, את בהיריון. 189 00:17:18,394 --> 00:17:19,726 ‫את צריכה לשמור על עצמך. 190 00:17:23,994 --> 00:17:25,493 ‫אל תזייני לי את השכל. 191 00:17:26,594 --> 00:17:28,026 ‫לא אכפת לך ממני. 192 00:17:28,460 --> 00:17:31,726 ‫את ממש נהנית ‫מכל הזדמנות להשפיל אותי. 193 00:17:43,094 --> 00:17:44,626 ‫מה התירוץ שלך? 194 00:17:45,927 --> 00:17:46,926 ‫לעישון? 195 00:17:47,027 --> 00:17:49,193 ‫שהשתוללת במרפאת הפוריות. 196 00:17:50,694 --> 00:17:52,259 ‫רגע אחד את צועקת ‫שאת רוצה אולטרסאונד, 197 00:17:52,327 --> 00:17:54,493 ‫ופתאום את מעשנת והורגת ‫את תאי המוח של התינוק שלך. 198 00:17:55,694 --> 00:17:57,526 ‫אני אדאג לכך שתשמרי ‫על התינוק שלך. 199 00:17:58,994 --> 00:18:00,226 ‫אני ארדוף אותך. 200 00:18:00,494 --> 00:18:02,993 ‫את רודפת. את רודפת. 201 00:18:03,494 --> 00:18:06,659 ‫אני לא השותפה שלך, ‫אני השעיר לעזאזל שלך. 202 00:18:07,527 --> 00:18:09,059 ‫ואני חייבת להיות חסרת תקנה, 203 00:18:09,194 --> 00:18:12,526 ‫כדי שאת תצאי חכמה ומוכשרת... ‫-מה את אומרת? 204 00:18:14,194 --> 00:18:15,659 ‫אין לך מושג? 205 00:18:15,760 --> 00:18:17,693 ‫תגידי, אני רוצה לשמוע. 206 00:18:22,327 --> 00:18:23,626 ‫קדימה. 207 00:18:25,394 --> 00:18:27,093 ‫זה עצוב כל כך, 208 00:18:27,694 --> 00:18:31,626 ‫כי הלב שלך שבור ‫ואת בכלל לא קולטת את זה. 209 00:18:32,494 --> 00:18:33,926 ‫כולם יודעים. 210 00:18:34,594 --> 00:18:37,893 ‫ליאם יודע, אדריאן יודע, אני יודעת. ‫הבת שלך יודעת. 211 00:18:38,060 --> 00:18:40,726 ‫היא מנסה ליצור איתך קשר. ‫היא מנסה לרפא אותך. 212 00:18:40,827 --> 00:18:42,526 ‫את לא מסוגלת לחבק אותה? ‫-את לא יודעת כלום על החיים שלי. 213 00:18:42,660 --> 00:18:46,426 ‫ראיתי את זה בעצמי. ‫את פוחדת לגעת בה. -אני נזהרת. 214 00:18:47,027 --> 00:18:49,459 ‫אני נזהרת עם אנשים. ‫-ואני לא? 215 00:18:50,260 --> 00:18:53,093 ‫לא כמו שאת צריכה. ‫למה את מזדיינת עם ליאם מהצד? 216 00:18:53,194 --> 00:18:55,259 ‫אנחנו חברים. -הוא פגיע. ‫-אנחנו אוהבים זה את זה, 217 00:18:55,327 --> 00:18:56,193 ‫טוב? 218 00:18:56,260 --> 00:18:59,059 ‫זה הכול. זאת שפה זרה בשבילך. ‫-את חסרת התחשבות. 219 00:18:59,294 --> 00:19:00,893 ‫כן, אני זאת שאכפת לה. 220 00:19:01,027 --> 00:19:02,526 ‫לא, אני יכולה ‫לתרגם את זה, 221 00:19:02,660 --> 00:19:04,026 ‫את מסוכנת. 222 00:19:30,727 --> 00:19:32,693 ‫אין לך מושג ‫איזה מזל יש לך. 223 00:19:34,594 --> 00:19:36,193 ‫אני הייתי בהיריון. 224 00:19:36,660 --> 00:19:39,326 ‫ולא רק פעם אחת עם מרי, ‫ארבע פעמים. 225 00:19:42,394 --> 00:19:44,026 ‫שלוש הפלות טבעיות. 226 00:19:47,660 --> 00:19:49,726 ‫אז שלא תעיזי להגיד ‫שלא אכפת לי. 227 00:19:58,027 --> 00:19:59,526 ‫מה, זה קרוב מדי? ‫-כן. 228 00:20:02,394 --> 00:20:03,659 ‫ואיך זה? 229 00:20:04,294 --> 00:20:07,926 ‫כן, טוב יותר שאשב כאן? ‫-כן. 230 00:20:11,994 --> 00:20:13,693 ‫אני לא מתכוונת ללדת. 231 00:20:58,260 --> 00:20:59,359 ‫לא כדאי לך לדעת. 232 00:20:59,794 --> 00:21:01,059 ‫תאר לך... 233 00:21:01,560 --> 00:21:03,326 ‫זה עדיף לביצועים. 234 00:21:03,794 --> 00:21:05,093 ‫גבר, מה אתה עושה? 235 00:21:05,294 --> 00:21:07,826 ‫מה זה הדבר הזה? ‫אתה מצלם עליי סרט תיעודי? 236 00:21:07,894 --> 00:21:09,659 ‫"אשף הזיונים מכה שנית". 237 00:21:10,660 --> 00:21:13,293 ‫כן, משהו כזה. ‫-בסדר. 238 00:21:13,594 --> 00:21:15,693 ‫אז בהתחלה עשינו את זה ‫בעמידה במדרגות. 239 00:21:16,094 --> 00:21:17,593 ‫אחר כך עברתי ‫על כל התנוחות. 240 00:21:17,727 --> 00:21:18,993 ‫הכנסתי אותה למיטה, 241 00:21:19,194 --> 00:21:20,559 ‫דפקנו את תנוחת הצדפה, 242 00:21:20,660 --> 00:21:23,293 ‫סתם דברים נחמדים וקלילים, ‫ואז נתתי לה שוק, 243 00:21:23,394 --> 00:21:25,826 ‫הפכתי אותה, והסתכלתי לה ‫במבט שטני ישר בעיניים. 244 00:21:26,127 --> 00:21:27,659 ‫אשף הזיונים נמצא כאן. 245 00:21:27,727 --> 00:21:28,859 ‫איך אתה זוכר את כולו? 246 00:21:29,527 --> 00:21:32,093 ‫כאילו, אתה יודע, ‫אם אני... 247 00:21:32,260 --> 00:21:36,059 ‫אני כל כך נסחף ברגע, ‫שלא אדע מה התנוחה הבאה. 248 00:21:36,494 --> 00:21:38,826 ‫אתה תמיד נסחף מדי ‫כי אתה רגשן. 249 00:21:38,927 --> 00:21:42,193 ‫אתה צריך לעשות את זה ‫בצורה לוגית, מאוד מדעית, כן? 250 00:21:42,627 --> 00:21:45,193 ‫אם אתה נתקע, ‫תן לה לעשות את זה על יבש. 251 00:21:45,260 --> 00:21:46,993 ‫תן לה לעשות את זה. ‫היא מכירה את כל התנוחות. 252 00:21:47,660 --> 00:21:51,526 ‫המקל העמוק, הרודאו... אחי, ‫זה ממש משחרר אותן. -בסדר. 253 00:21:53,727 --> 00:21:55,526 ‫אתה קצת קורן. 254 00:21:55,727 --> 00:21:57,326 ‫קיבלת קצת חוויית חברה? 255 00:21:58,127 --> 00:21:59,593 ‫מה, נפגשת עם סינמון? 256 00:22:01,060 --> 00:22:03,126 ‫כאן? -מה היא עושה? ‫-היא הזרה? 257 00:22:03,427 --> 00:22:04,626 ‫בסילק 41? 258 00:22:04,960 --> 00:22:06,926 ‫היא בטח אוהבת ‫את מפגשי המנוחה איתך, 259 00:22:07,027 --> 00:22:09,093 ‫כשיוצא לה לנוח ‫מרוב מציצות, 260 00:22:09,227 --> 00:22:10,659 ‫פשוט לתת מנוחה ללסת. 261 00:22:11,327 --> 00:22:13,259 ‫זה ממש נהדר. ‫ממש מדליק. 262 00:22:14,894 --> 00:22:16,393 ‫מקווה שלא תעלה ‫אותי ליוטיוב, ברט. 263 00:22:17,460 --> 00:22:18,726 ‫אני אכסח אותך. 264 00:22:20,794 --> 00:22:23,326 ‫לא, זה ישודר בחדשות. ‫-באמת? 265 00:22:29,394 --> 00:22:31,826 ‫עוד קפה? -תפרסם את זה ‫בחדשות? -איזה משהו? 266 00:22:31,894 --> 00:22:34,259 ‫כן, בשבילי, תודה. -כלום? ‫-כן, קפה, קפאין. 267 00:22:37,494 --> 00:22:39,659 ‫עברתי על רשימת ‫המטופלים שלה, ויש הרבה. 268 00:22:40,860 --> 00:22:43,126 ‫לא, גם אני הייתי המום. ‫לא היה לי מושג. 269 00:22:45,260 --> 00:22:47,793 ‫אני באמת מאמין ‫שפיקסי התכוונה לעזור, 270 00:22:47,927 --> 00:22:49,626 ‫אבל עכשיו אנחנו בבעיה. 271 00:22:49,894 --> 00:22:51,026 ‫אני צריכה להוציא ‫את הכלב שלי לטייל. 272 00:22:52,060 --> 00:22:55,093 ‫הנה פיקסי. זאת הבלשית. 273 00:22:58,060 --> 00:22:59,993 ‫אני מצטערת מאוד, ‫רק ניסיתי לעזור. 274 00:23:00,294 --> 00:23:02,793 ‫רק לעזור לאנשים ‫לעשות ילדים. 275 00:23:03,260 --> 00:23:07,093 ‫לא שילמו לי. רק העברתי ‫מספר טלפון, זה הכול. 276 00:23:07,594 --> 00:23:11,059 ‫ואנשים הודו לי. ‫כולם הודו לי. 277 00:23:11,827 --> 00:23:13,826 ‫את צריכה לאסוף את כולם, ‫תגידי להם לבוא אלייך. 278 00:23:15,994 --> 00:23:17,293 ‫בואו לדירה שלי. 279 00:23:18,594 --> 00:23:21,393 ‫אני אזמין כמה זוגות ‫ואספר לכן מה שאני יודעת. 280 00:23:23,194 --> 00:23:24,293 ‫בסדר. 281 00:23:25,227 --> 00:23:26,726 ‫זה יהיה טוב. 282 00:23:27,060 --> 00:23:28,426 ‫אז תסמסי לי את הכתובת? 283 00:23:31,494 --> 00:23:32,659 ‫ביי. 284 00:23:34,694 --> 00:23:37,426 ‫פיקסי רוצה שנבוא אליה. 285 00:23:38,860 --> 00:23:40,326 ‫היא רוצה לספר לנו ‫מה שהיא יודעת. 286 00:23:41,060 --> 00:23:43,226 ‫את תבואי? ‫-בטח. 287 00:23:44,527 --> 00:23:45,826 ‫תודה. 288 00:23:48,994 --> 00:23:50,293 ‫לחיי הביצית הטובה ‫היחידה שלי, 289 00:23:51,194 --> 00:23:53,293 ‫הבלסטוציסט האיכותי שלי. 290 00:23:57,494 --> 00:23:59,593 ‫לחיי הקטנה שלך... 291 00:24:00,260 --> 00:24:02,259 ‫רוזה. היא ילדה קטנה. 292 00:24:02,527 --> 00:24:03,693 ‫לחיי רוזה. 293 00:24:07,660 --> 00:24:08,726 ‫את חשבת...? 294 00:24:08,860 --> 00:24:10,826 ‫מה, שצריך להפסיק לשתות? 295 00:24:17,560 --> 00:24:19,026 ‫לא, חשבת שסינמון...? 296 00:24:20,794 --> 00:24:22,193 ‫כן, חשבתי. 297 00:24:25,727 --> 00:24:28,126 ‫כשראיתי את העובר ‫נשלף ממנה בחדר המתים, 298 00:24:30,594 --> 00:24:32,659 ‫חששתי שזאת רוזה. 299 00:24:34,094 --> 00:24:36,226 ‫אבל זה היה התינוק ‫של מישהי. 300 00:24:37,560 --> 00:24:39,626 ‫הוא לא שלי, ‫אבל הוא של מישהי. 301 00:24:43,260 --> 00:24:46,426 ‫אדריאן נתן לפונדקאית שלך ‫דוב פנדה? 302 00:24:47,394 --> 00:24:48,793 ‫האמת שכן. 303 00:24:49,527 --> 00:24:51,593 ‫למאלי היו בחילות בוקר. 304 00:24:52,560 --> 00:24:54,259 ‫למה? ספרי לי. 305 00:24:55,194 --> 00:24:57,393 ‫ראיתי דובי פנדה בסילק 41. 306 00:25:00,460 --> 00:25:02,159 ‫לא, היא סטודנטית. 307 00:25:13,660 --> 00:25:15,659 ‫את חושבת ‫שהיא עובדת מין. 308 00:25:18,594 --> 00:25:21,393 ‫אני חושבת שהיא עברה ‫הפלה טבעית ולכן היא נעלמה. 309 00:25:27,394 --> 00:25:29,393 ‫אבל הדבר הכי נורא הוא ‫שאולי זה לא מה שקרה. 310 00:25:30,627 --> 00:25:33,459 ‫אולי התינוקת שלנו תיוולד ‫ולא נמצא אותה אף פעם. 311 00:25:34,427 --> 00:25:37,126 ‫לא נראה אותה ‫ולא נטפל בה לעולם. 312 00:25:44,594 --> 00:25:46,859 ‫אנחנו נמצא ‫את התינוקת שלך, בסדר? 313 00:25:48,194 --> 00:25:49,793 ‫אנחנו נמצא ‫את התינוקת שלך, טוב? 314 00:25:50,694 --> 00:25:52,926 ‫אני בלשית, 315 00:25:54,594 --> 00:25:56,826 ‫אבל אני גם בלשית על. 316 00:26:01,294 --> 00:26:02,426 ‫טוב? 317 00:26:02,694 --> 00:26:05,826 ‫אני יודעת. -אני אמצא אותה. ‫-אני יודעת. 318 00:26:07,227 --> 00:26:08,926 ‫תודה. 319 00:26:12,327 --> 00:26:15,659 ‫יש לך לב ממש טוב ‫ואני מצטערת על מה שאמרתי. 320 00:26:22,794 --> 00:26:23,826 ‫סליחה. 321 00:26:23,927 --> 00:26:26,959 ‫לא. לא, את יכולה לבכות ‫אם בא לך. 322 00:26:35,994 --> 00:26:37,426 ‫סליחה, מצטערת. 323 00:26:49,527 --> 00:26:52,026 ‫איך זה קרה? ‫אני מתה לשאול. 324 00:26:54,027 --> 00:26:56,493 ‫אני יודעת שלא כלב עשה את זה, ‫אלה שיני אדם. 325 00:27:00,060 --> 00:27:01,626 ‫החבר של מרי. 326 00:27:04,294 --> 00:27:06,759 ‫הוא הגרמני מסילק 41. 327 00:27:07,694 --> 00:27:09,859 ‫אוי ואבוי, באמת? 328 00:27:10,360 --> 00:27:11,859 ‫בגלל זה לא סיפרת לאדריאן? 329 00:27:15,260 --> 00:27:16,993 ‫אוי, לא, מסכנה מרי. 330 00:27:17,060 --> 00:27:19,093 ‫היא צריכה לעזוב אותו, ‫הוא מסוכן מאוד. 331 00:27:20,494 --> 00:27:21,893 ‫היא מאוהבת. 332 00:27:23,827 --> 00:27:25,659 ‫היא ממש, ממש מאוהבת. 333 00:27:25,927 --> 00:27:28,493 ‫זין על האהבה. ‫זאת מחלה. 334 00:27:29,760 --> 00:27:31,293 ‫אנשים מתים ממנה. 335 00:27:33,094 --> 00:27:34,893 ‫לא. היא לא. ‫לא. לא. לא. 336 00:27:40,227 --> 00:27:42,059 ‫זהו. לא, לא את זאת. ‫את הגדולה. 337 00:27:42,727 --> 00:27:43,826 ‫קח את הגדולה מלמעלה. 338 00:27:44,527 --> 00:27:45,993 ‫כן. ‫-זאת לא המזוודה שלי. 339 00:27:46,227 --> 00:27:47,959 ‫זה לא משנה. ‫הגדולה עדיפה. 340 00:27:49,794 --> 00:27:51,293 ‫כבר שילמתי על המודעה. 341 00:27:53,427 --> 00:27:56,626 ‫כן, אם תעשה חיפוש, לא נהיה ‫בדף הראשון. אני אומרת לך. 342 00:27:59,794 --> 00:28:02,793 ‫אוכל לשלוח לך קבלה במייל הפעם, ‫אבל אני אומרת לך, 343 00:28:03,094 --> 00:28:04,526 ‫אנחנו שילמנו. 344 00:28:04,660 --> 00:28:06,726 ‫לא יודעת של מי המזוודה. ‫-זה לא משנה. זה בסדר. 345 00:28:07,860 --> 00:28:13,693 ‫תבוא? אדיר. ‫כן, ג'ייד וג'וי כאן. 346 00:28:14,960 --> 00:28:17,259 ‫שתיהן אקטיביות, ‫פסיביות, מה שתרצה. 347 00:28:18,094 --> 00:28:19,059 ‫תוכל להזמין תור, 348 00:28:19,194 --> 00:28:21,393 ‫או שתבוא לראות קודם ‫אם אתה רוצה. 349 00:28:22,560 --> 00:28:24,026 ‫לאן את נוסעת? 350 00:28:24,494 --> 00:28:27,026 ‫אני יוצאת לחופשה. 351 00:28:27,794 --> 00:28:30,359 ‫אין יותר סקס, ‫אין יותר זין. 352 00:28:30,827 --> 00:28:32,059 ‫לאן? 353 00:28:32,394 --> 00:28:35,826 ‫תבואי. -כן. ‫-תבואי לתאילנד כשאחזור. 354 00:28:36,394 --> 00:28:38,026 ‫תכירי את אמא שלי. 355 00:28:40,160 --> 00:28:41,426 ‫כן. 356 00:28:53,694 --> 00:28:55,293 ‫אל תיסעי לקנברה. 357 00:28:56,427 --> 00:28:57,726 ‫לאן? 358 00:28:57,860 --> 00:28:59,659 ‫את יודעת, קנברה, ‫כמו סינמון. 359 00:29:00,260 --> 00:29:03,026 ‫סינמון? איזו מטומטמת. 360 00:29:03,727 --> 00:29:05,159 ‫היא רגשנית מדי. 361 00:29:06,027 --> 00:29:09,359 ‫נקשרת, בוכה ובוכה. 362 00:29:11,227 --> 00:29:12,693 ‫מרי, 363 00:29:14,294 --> 00:29:15,626 ‫את אוהבת את פוס? 364 00:29:15,960 --> 00:29:17,293 ‫תגידי לי באמת. 365 00:29:18,994 --> 00:29:20,193 ‫כן. 366 00:29:22,627 --> 00:29:24,793 ‫אני חושבת ‫שאני לא אוהבת אף אחד. 367 00:29:27,460 --> 00:29:28,893 ‫אולי אותך? 368 00:29:35,027 --> 00:29:38,159 ‫אולי את זה... 369 00:29:43,627 --> 00:29:52,293 ‫אבל אני לא אעשה את זה, ‫גם אם ארגיש את זה. הרווח חשוב. 370 00:29:58,127 --> 00:29:59,293 ‫מה זה? 371 00:29:59,660 --> 00:30:01,359 ‫תני לי את זה. נו. 372 00:30:02,760 --> 00:30:04,026 ‫תודה. 373 00:30:17,460 --> 00:30:18,626 ‫זה בשבילך. 374 00:30:20,460 --> 00:30:21,959 ‫היי, כבה את זה. 375 00:30:22,827 --> 00:30:24,359 ‫כבה. כבה. 376 00:31:16,660 --> 00:31:18,093 ‫לא. לא. חכי במכונית. 377 00:31:18,460 --> 00:31:19,793 ‫אני רוצה להגיד ‫שלום לקאמון. 378 00:31:20,360 --> 00:31:21,793 ‫למה? כבר נפרדת ממנה. 379 00:31:41,794 --> 00:31:43,259 ‫מה אתה עושה שם? 380 00:31:52,027 --> 00:31:53,526 ‫אנחנו משספים לה ‫את הגרון. 381 00:31:56,460 --> 00:31:57,893 ‫מה קרה לסינמון? 382 00:31:59,860 --> 00:32:01,326 ‫מי שואל? 383 00:32:03,160 --> 00:32:04,493 ‫אמא שלך? 384 00:32:05,294 --> 00:32:06,893 ‫היא שאלה שאלות? 385 00:32:09,694 --> 00:32:11,126 ‫את חושבת שהרגתי אותה. 386 00:32:13,027 --> 00:32:14,526 ‫נראה לך שאעשה את זה? 387 00:32:18,294 --> 00:32:20,893 ‫כן, לכי הביתה. ‫לכי הביתה ברגל. 388 00:32:23,160 --> 00:32:25,493 ‫מטומטמת. 389 00:32:30,060 --> 00:32:32,426 ‫כן, בסדר. ‫תמיד אפשר לחזור. 390 00:32:32,694 --> 00:32:34,593 ‫קחי מה שאת צריכה מלמעלה. 391 00:32:49,127 --> 00:32:50,426 ‫פיקסי? 392 00:33:22,494 --> 00:33:24,393 ‫היי. היא לא פותחת? 393 00:33:24,794 --> 00:33:25,993 ‫עוד לא. 394 00:33:28,460 --> 00:33:30,526 ‫אני שומע מוזיקה. ‫אולי היא... 395 00:33:30,660 --> 00:33:31,926 ‫אני מתקשר עכשיו. 396 00:33:32,560 --> 00:33:34,793 ‫איפה היא? ‫-לא יודע. 397 00:33:36,527 --> 00:33:39,259 ‫פיקסי, זה ד״ר קמפבל. ‫את מוכנה לפתוח לנו, בבקשה? 398 00:33:39,327 --> 00:33:41,259 ‫אנחנו בכניסה ‫לדירה שלך. תודה. 399 00:33:54,260 --> 00:33:58,493 ‫פיקסי לא עונה לאינטרקום. 400 00:33:59,627 --> 00:34:00,893 ‫ניסית להתקשר אליה? 401 00:34:01,094 --> 00:34:02,159 ‫כן, אין תשובה. 402 00:34:02,227 --> 00:34:03,326 ‫בטוח שהיא התכוונה ‫להיום בערב? 403 00:34:03,694 --> 00:34:04,959 ‫כן, אני בטוח. 404 00:34:59,094 --> 00:35:00,559 ‫יש משהו? 405 00:35:01,427 --> 00:35:02,959 ‫לא בזמן הקרוב. 406 00:35:04,327 --> 00:35:05,959 ‫אוי ואבוי. 407 00:35:06,327 --> 00:35:07,826 ‫היא התאבדה? 408 00:35:08,360 --> 00:35:09,959 ‫נראה שכן. 409 00:35:18,360 --> 00:35:22,359 ‫מוקד? יש לנו מנוחה ‫בשדרות ויקטוריה 10 בי בבלוויו. 410 00:35:24,960 --> 00:35:27,259 ‫נראה שזאת התאבדות ‫ממנת יתר. 411 00:35:28,860 --> 00:35:31,393 ‫אישה כבת 45-40. 412 00:35:32,360 --> 00:35:33,959 ‫לא נמסרה הודעה לקרובים. 413 00:35:34,227 --> 00:35:36,659 ‫יש בלשים בזירה ‫ואנחנו צריכים שמז״פ יבואו. 414 00:35:40,894 --> 00:35:42,426 ‫כן, נוכל לחכות כאן. 415 00:35:43,994 --> 00:35:47,459 ‫נישאר בזירה ‫ונחכה להוראות נוספות. 416 00:35:47,827 --> 00:35:49,426 ‫אתה יודע מה המספר שלי. 417 00:35:50,460 --> 00:35:52,059 ‫אני מאוד כועסת עליה. 418 00:35:55,294 --> 00:35:57,193 ‫היא הייתה אשת הקשר שלנו. ‫-כן. 419 00:35:57,827 --> 00:36:01,226 ‫זהו זה. אנחנו בתוך ריק. 420 00:36:03,460 --> 00:36:05,826 ‫אפשר להנמיך ‫את המוזיקה? לכבות? 421 00:36:12,260 --> 00:36:14,626 ‫יש שעה ‫עד שיגיעו מהמשטרה, 422 00:36:14,760 --> 00:36:18,093 ‫אז עדיף להודיע לכולם ‫שלא תתקיים פגישה. 423 00:36:24,460 --> 00:36:26,693 ‫מירי, היא השאירה ‫לך מכתב. 424 00:36:28,594 --> 00:36:29,993 ‫היא מאשימה אותי? 425 00:36:30,094 --> 00:36:33,593 ‫לא, צרו עליה הורים שאיבדו קשר ‫עם הפונדקאיות שלהם. 426 00:36:37,427 --> 00:36:38,726 ‫כל האנשים האלה? 427 00:36:40,460 --> 00:36:42,126 ‫לא ייאמן. 428 00:36:44,227 --> 00:36:45,759 ‫מי מארגן את זה? 429 00:36:47,060 --> 00:36:48,259 ‫לא פיקסי. 430 00:36:49,527 --> 00:36:52,826 ‫איש הקשר שלה היה ד״ר צ'טרג'י ‫והוא חזר לבלנגלור. 431 00:36:54,827 --> 00:36:56,293 ‫אני ממש מפחדת. 432 00:36:58,360 --> 00:37:02,559 ‫התינוקת שלנו מוגנת, טוב? 433 00:37:03,294 --> 00:37:04,859 ‫היא במאלי. 434 00:37:04,960 --> 00:37:06,859 ‫היא מוגנת, טוב? ‫היא מוגנת. 435 00:37:07,727 --> 00:37:09,259 ‫והיא צעירה. 436 00:37:09,394 --> 00:37:11,559 ‫צעירים לא שומרים על קשר. ‫היא גרועה בזה. 437 00:37:15,827 --> 00:37:19,093 ‫היא תתקשר. היא תרצה תשלום. ‫25 אלף זה המון. 438 00:37:21,460 --> 00:37:22,893 ‫זה המון כסף. 439 00:37:23,427 --> 00:37:26,426 ‫יש זוג שרוצה מאוד לדבר, ‫והם יודעים שאנחנו שוטרים. 440 00:37:28,260 --> 00:37:29,893 ‫מה עם המוצץ? ‫נשאיר אותו שם? 441 00:37:33,594 --> 00:37:35,226 ‫את בסדר? 442 00:37:47,627 --> 00:37:48,826 ‫איך קראו לה? 443 00:37:49,260 --> 00:37:50,493 ‫פאתמה. 444 00:37:50,827 --> 00:37:53,526 ‫נפגשנו איתה בהתחלה ‫ואחר כך 445 00:37:53,627 --> 00:37:58,926 ‫נפגשנו איתה שוב כשעברה ‫את האולטרסאונד הראשון. 446 00:38:00,027 --> 00:38:01,559 ‫אתם יודעים בת כמה היא? 447 00:38:02,227 --> 00:38:05,126 ‫אני חושבת שהיא אמרה ‫שהיא בת 20. -20. 448 00:38:08,694 --> 00:38:13,593 ‫קבענו פגישה איתה ‫כי אני חושבת שהיא הייתה בודדה. 449 00:38:13,660 --> 00:38:15,126 ‫כן, היא התגעגעה למשפחה. 450 00:38:15,960 --> 00:38:17,826 ‫היא באה לכאן ‫עם ויזת סטודנט. 451 00:38:18,460 --> 00:38:19,893 ‫רצינו שהיא תגור אצלנו. 452 00:38:20,360 --> 00:38:21,493 ‫מה היא אמרה? 453 00:38:22,360 --> 00:38:25,926 ‫היא אמרה שזה בלתי אפשרי ‫ושהיא תסתבך בגלל זה. 454 00:38:26,027 --> 00:38:27,059 ‫תסתבך עם מי? 455 00:38:27,894 --> 00:38:29,626 ‫האנגלית שלה לא הייתה ‫טובה כל כך. 456 00:38:31,360 --> 00:38:34,793 ‫בעצם, פול ואני חושבים ‫שפאתמה... 457 00:38:40,527 --> 00:38:41,859 ‫תוכל לספר? 458 00:38:42,827 --> 00:38:47,459 ‫כן, ברגע זה, ‫בקי ופול תוהים 459 00:38:47,594 --> 00:38:51,726 ‫אם אולי הפונדקאית שלהם ‫היא הבחורה שלכם שנרצחה. 460 00:38:53,327 --> 00:38:55,959 ‫הקשר איתה נותק ‫לפני חודש, 461 00:38:56,094 --> 00:39:00,993 ‫והטלפון שלה מנותק ‫והיא לא תעשה דבר כזה בעצמה. 462 00:39:01,694 --> 00:39:03,193 ‫יש לכם תמונות שלה? 463 00:39:03,960 --> 00:39:07,159 ‫כן. ‫-כן, יש לנו הרבה תמונות. 464 00:39:23,127 --> 00:39:24,893 ‫גם לנו יש תמונה. 465 00:39:30,594 --> 00:39:32,226 ‫זאת השרשרת שלה. 466 00:39:33,427 --> 00:39:34,826 ‫אוי. 467 00:39:37,660 --> 00:39:38,926 ‫ממה היא מתה? 468 00:39:41,194 --> 00:39:44,226 ‫לפי הדוח הפתולוגי, בחניקה. 469 00:39:47,160 --> 00:39:49,459 ‫אם זה אפשרי, אנחנו רוצים ‫לקבור את הילד שלנו. 470 00:39:51,194 --> 00:39:55,659 ‫כמובן, אני מבינה, ‫אבל אם תודו בהליך הפונדקאות, 471 00:39:56,260 --> 00:39:58,059 ‫המשטרה עלולה להאשים אתכם. 472 00:39:58,160 --> 00:39:59,326 ‫לא אכפת לי. 473 00:39:59,427 --> 00:40:01,226 ‫אני רוצה שיכירו בילד שלי. 474 00:40:02,460 --> 00:40:03,859 ‫אני רוצה לראות את הילד שלי. 475 00:40:04,894 --> 00:40:06,859 ‫אני רוצה שהמשפחה שלי ‫תראה את הילד שלי. 476 00:40:07,627 --> 00:40:09,759 ‫אנחנו משקרים ‫כבר יותר משנה. 477 00:40:13,327 --> 00:40:15,893 ‫אני מאוד מצטער. ‫-בא לי לצרוח. 478 00:40:16,560 --> 00:40:19,493 ‫בא לי לצעוק ברחובות. 479 00:40:21,427 --> 00:40:23,126 ‫כדאי שתלכו. 480 00:40:49,094 --> 00:40:50,359 ‫אתה מחכה לי? 481 00:40:53,460 --> 00:40:54,626 ‫אני... 482 00:40:57,860 --> 00:41:01,726 ‫באתי להתנצל על זה שהרסתי ‫את הפנים היפות שלך בים. 483 00:41:03,927 --> 00:41:08,126 ‫הבעיה הזאת קיימת אצלי ‫מילדות, דחפים כפייתיים. 484 00:41:09,394 --> 00:41:13,859 ‫זה לא פוטר אותי מאחריות ‫ואני מצטער מאוד. 485 00:41:15,460 --> 00:41:17,193 ‫אני רוצה שתעזוב ‫את מרי בשקט. 486 00:41:17,660 --> 00:41:19,359 ‫כמו שאת עזבת ‫במשך 18 שנה? 487 00:41:21,727 --> 00:41:24,026 ‫אני מבין שזה בטח ‫קשה לאמא, 488 00:41:25,227 --> 00:41:27,693 ‫שהבת מזדיינת ‫עם איזה גבר מבוגר, 489 00:41:27,894 --> 00:41:29,726 ‫אבל גם עם גברים צעירים 490 00:41:30,194 --> 00:41:35,026 ‫קשה לחשוב על מה שעלול ‫לקרות ביניהם במשך הלילה, 491 00:41:35,194 --> 00:41:36,926 ‫אבל ככה זה בחיים. 492 00:41:38,094 --> 00:41:41,426 ‫אז מתי תתחילי לעשות ‫את העבודה שלך? 493 00:41:42,394 --> 00:41:44,459 ‫מרי סיפרה לי שסינמון מתח. 494 00:41:46,660 --> 00:41:48,459 ‫למה את לא באה לחנות? 495 00:41:49,227 --> 00:41:52,993 ‫זה מפני שהיא תאילנדית? ‫כי היא אסייתית ואז זה לא חשוב? 496 00:41:53,627 --> 00:41:54,926 ‫זה חשוב. 497 00:41:56,527 --> 00:41:57,626 ‫בסדר. 498 00:41:57,827 --> 00:42:01,593 ‫מטריד אותי משהו שראיתי ‫לפני 4 שבועות בערך. 499 00:42:02,127 --> 00:42:03,293 ‫בזמנו, זה היה סתם. 500 00:42:03,427 --> 00:42:05,159 ‫זאת הייתה סתם ‫מזוודה במסדרון, 501 00:42:06,094 --> 00:42:08,159 ‫אבל בבוקר היא נעלמה. 502 00:42:10,960 --> 00:42:12,293 ‫היא הייתה ורודה? 503 00:42:13,460 --> 00:42:15,759 ‫לא, היא הייתה ירוקה. 504 00:42:16,627 --> 00:42:18,626 ‫ואני חושב ‫על המזוודה הזאת. 505 00:42:29,727 --> 00:42:32,159 ‫כדאי שתמלאי את התפקיד שלך ‫בשביל הבחורה, 506 00:42:32,727 --> 00:42:36,526 ‫בשביל פאתמה. ‫זה היה השם התאילנדי שלה, טוב? 507 00:42:54,427 --> 00:42:55,693 ‫אז היא פשוט לא הופיעה? 508 00:42:56,327 --> 00:42:57,593 ‫נכון. 509 00:42:58,827 --> 00:43:03,059 ‫כן, חיכיתי אבל חשבתי ‫שאולי היא כאן. 510 00:43:03,460 --> 00:43:05,659 ‫לא. כבר כמה ימים שלא. 511 00:43:06,494 --> 00:43:08,259 ‫זה משפר לי קצת ‫את ההרגשה. 512 00:43:10,127 --> 00:43:11,326 ‫מה זה? 513 00:43:12,927 --> 00:43:15,459 ‫מה אתה עושה, יש לך דייט? ‫-לא. 514 00:43:16,460 --> 00:43:18,259 ‫די, פייקי, בטח שכן. 515 00:43:19,227 --> 00:43:20,459 ‫ידידה באה אליי. 516 00:43:22,394 --> 00:43:23,659 ‫רובין. 517 00:43:25,227 --> 00:43:26,659 ‫היא... 518 00:43:26,794 --> 00:43:29,226 ‫מרי התארחה אצלה, ‫אז אני מחזיר לה. 519 00:43:31,894 --> 00:43:33,093 ‫מתי זה היה? 520 00:43:34,060 --> 00:43:35,893 ‫היא נשארה אצלה ‫כמה לילות. 521 00:43:37,427 --> 00:43:38,893 ‫כמה לילות? ‫-כן. 522 00:43:43,827 --> 00:43:45,026 ‫שלום לך. 523 00:43:46,427 --> 00:43:47,793 ‫אני בדיוק הולכת. 524 00:43:49,927 --> 00:43:53,293 ‫מרי הבריזה לי בסושי טריין. 525 00:43:53,394 --> 00:43:54,693 ‫לא שמעת ממנה במקרה? 526 00:43:55,494 --> 00:43:56,659 ‫מצטערת, לא. 527 00:43:56,894 --> 00:43:59,959 ‫פייק אמר שהיא ישנה אצלך. ‫אני מודה לך. 528 00:44:00,860 --> 00:44:03,459 ‫המצב עכשיו קצת לא נעים, ‫אז כולם נרתמים לעזור, כן? 529 00:44:04,460 --> 00:44:05,759 ‫היא גם הבת שלי. 530 00:44:08,960 --> 00:44:10,426 ‫זה מה שאת חושבת? 531 00:44:11,360 --> 00:44:12,826 ‫כן. 532 00:44:15,694 --> 00:44:18,759 ‫לפני שהיא נולדה, כשהיא הייתה ‫חסרת הכרה... -ג'וליה. 533 00:44:18,927 --> 00:44:20,359 ‫מה, באמת. 534 00:44:21,494 --> 00:44:23,159 ‫אני אסירת תודה, ‫בטח שכן, פייק. 535 00:44:23,294 --> 00:44:26,326 ‫אבל אני זאת ‫שטיפלה בה כל יום 536 00:44:26,427 --> 00:44:28,226 ‫וכל לילה ‫מאז הייתה תינוקת. 537 00:44:31,727 --> 00:44:32,693 ‫זאת? 538 00:44:32,794 --> 00:44:33,926 ‫תשעה חודשים. ‫-מספיק. 539 00:44:34,260 --> 00:44:35,559 ‫מה? "מספיק"? 540 00:44:36,227 --> 00:44:37,593 ‫אני האמא שלה. 541 00:44:40,727 --> 00:44:42,126 ‫לא "גם". 542 00:44:50,860 --> 00:44:52,326 ‫אתה מתכוון להגיד משהו? 543 00:45:10,394 --> 00:45:14,059 ‫במשך 20 שנה ‫לא בגדת בג'וליה אף פעם? 544 00:45:15,127 --> 00:45:16,493 ‫התעוררה בי התשוקה. 545 00:45:17,227 --> 00:45:20,226 ‫התאהבתי באישה מהעבודה, ‫אבל נלחמתי בזה. 546 00:45:21,594 --> 00:45:23,093 ‫מאוד מרוסן מצדך. 547 00:45:23,694 --> 00:45:25,526 ‫לא, האמת היא ‫שהייתי דרמה קווין. 548 00:45:26,527 --> 00:45:30,759 ‫לקחתי חופשה מהעבודה, ‫הלכתי לפסיכולוג, הלכתי למדיום. 549 00:45:31,927 --> 00:45:33,093 ‫סיפרתי לג'וליה. 550 00:45:35,594 --> 00:45:36,926 ‫אז מה קרה? 551 00:45:37,427 --> 00:45:40,293 ‫המדיום אמרה לי שמאיה היא ‫לא אהבת האמת שלי, 552 00:45:40,427 --> 00:45:41,659 ‫אלא ההתעוררות שלי. 553 00:45:42,294 --> 00:45:44,393 ‫היא אמרה ‫שאהבת הנפש שלי בדרך. 554 00:45:44,727 --> 00:45:45,759 ‫סבלתי. 555 00:45:46,860 --> 00:45:47,959 ‫היא סבלה. 556 00:45:48,127 --> 00:45:49,859 ‫בסוף, מאיה לא עמדה ‫בזה יותר 557 00:45:49,927 --> 00:45:51,693 ‫והחליטה לעבוד בחו״ל. 558 00:45:52,860 --> 00:45:54,893 ‫אבל היא רצתה משהו ‫לפני שהיא עזבה. 559 00:45:55,760 --> 00:45:56,959 ‫נשיקה. 560 00:45:57,260 --> 00:45:59,226 ‫אבל היא הייתה חייבת ‫להימשך כמה שהיא רוצה. 561 00:46:02,094 --> 00:46:03,393 ‫והסכמת לזה? 562 00:46:04,627 --> 00:46:05,859 ‫כן. 563 00:46:07,560 --> 00:46:10,526 ‫אז כמה זמן היא נמשכה? 564 00:46:13,027 --> 00:46:14,293 ‫שתי דקות? 565 00:46:16,760 --> 00:46:18,759 ‫חמש דקות? ‫-בכלל לא קרוב. 566 00:46:21,494 --> 00:46:23,126 ‫יותר מעשר דקות? 567 00:46:24,127 --> 00:46:25,593 ‫זה נמשך יותר משעה. 568 00:46:27,294 --> 00:46:28,926 ‫אולי שעתיים. 569 00:46:30,427 --> 00:46:32,126 ‫וזה היה מפואר. 570 00:46:34,760 --> 00:46:36,659 ‫מה, את לא אוהבת להתנשק? 571 00:46:39,594 --> 00:46:41,026 ‫הבכתי אותך. 572 00:46:45,827 --> 00:46:47,426 ‫העצבתי אותך? 573 00:46:48,760 --> 00:46:50,059 ‫לא. 574 00:46:52,360 --> 00:46:54,026 ‫אני אוהבת את הסיפור שלך. 575 00:47:09,660 --> 00:47:11,359 ‫יש לנו המון תמונות. 576 00:47:12,627 --> 00:47:14,059 ‫וגם סרטוני וידאו. 577 00:47:14,794 --> 00:47:16,693 ‫מהתקופה שמרי הייתה קטנה. 578 00:47:18,494 --> 00:47:19,826 ‫את זה שווה לראות. 579 00:47:20,827 --> 00:47:22,926 ‫אני חושב שהיא הייתה ‫בת שלוש בערך. 580 00:47:24,194 --> 00:47:26,059 ‫ערכתי את הסרט ‫לכבוד יום ההולדת ה-13 שלה. 581 00:47:30,760 --> 00:47:32,093 ‫היא גדלה בבית הזה. 582 00:47:34,460 --> 00:47:35,893 ‫רוצה לראות את החדר שלה? 583 00:47:38,260 --> 00:47:40,059 ‫אפשר? ‫-כן. 584 00:47:41,160 --> 00:47:42,859 ‫לכי לראות. 585 00:47:45,927 --> 00:47:47,659 ‫זה החדר השני משמאל. 586 00:49:18,394 --> 00:49:19,426 ‫פייק? 587 00:49:24,627 --> 00:49:26,826 ‫מה זה? ‫-בדיקת היריון. 588 00:49:29,560 --> 00:49:31,226 ‫התוצאה שלילית. 589 00:49:35,594 --> 00:49:36,893 ‫אני אחזיר למקום. 590 00:49:39,660 --> 00:49:41,059 ‫אסור לי להיות כאן בכלל. 591 00:49:42,227 --> 00:49:44,493 ‫אז היא לא משתמשת ‫באמצעי מניעה. זה סיכון. 592 00:49:46,360 --> 00:49:47,793 ‫כן. 593 00:49:53,194 --> 00:49:54,193 ‫זה טוב מאוד, כן. 594 00:49:54,260 --> 00:49:57,793 ‫אני חושב שאת זה ‫צריך לשמור. מה זה? 595 00:49:58,194 --> 00:49:59,259 ‫תמתין. 596 00:49:59,427 --> 00:50:00,426 ‫תסתובבי. 597 00:50:00,894 --> 00:50:01,926 ‫תצלם אותה ככה. 598 00:50:02,060 --> 00:50:03,393 ‫לא, לא, לא, בלי שפתון. 599 00:50:03,494 --> 00:50:05,293 ‫את אמורה להיות ‫כפרייה ענייה. 600 00:50:05,594 --> 00:50:08,259 ‫לא משנה. גם עניים ‫מתגנדרים בשביל צילום. 601 00:50:08,660 --> 00:50:10,626 ‫לא, תורידי את הדבר ‫הזה, בבקשה. 602 00:50:10,694 --> 00:50:12,726 ‫תלבשי בגדי כפרייה ענייה. 603 00:50:12,994 --> 00:50:14,826 ‫אני צריך לצלם ‫פה סרט, באמת. 604 00:50:15,094 --> 00:50:17,393 ‫אני צריך תינוקות. ‫איפה התינוקות? 605 00:50:17,994 --> 00:50:20,059 ‫אני צריך למצוא תינוקות. ‫-פוס, פוס? -כן. 606 00:50:20,227 --> 00:50:24,726 ‫אולי נציב תאורה מאחורי הצמחים, ‫לתאורה אחורית? 607 00:50:25,260 --> 00:50:27,326 ‫שילמתי 600 דולר ‫על העציצים האלה. 608 00:50:27,494 --> 00:50:28,626 ‫אני רוצה לראות ‫את החזית שלהם. 609 00:50:28,694 --> 00:50:31,459 ‫הם נראים כמו עציצי משרד. ‫-לא נכון. 610 00:50:31,660 --> 00:50:34,293 ‫זה כפר תאילנדי. זה ג'ונגל תאילנדי. ‫תקלטי את זה. 611 00:50:37,494 --> 00:50:39,226 ‫טוב, שלום לכולם. 612 00:50:40,094 --> 00:50:42,826 ‫אפשר להכניס פנימה ‫תינוקות שמחים? 613 00:50:53,794 --> 00:50:56,893 ‫כן, אנחנו סגורים היום. ‫אתה רוצח בחורה או ליידיבוי? 614 00:50:58,260 --> 00:51:00,226 ‫מחר? אין בעיה. ‫בעשר בבוקר? 615 00:51:05,727 --> 00:51:08,593 ‫טוב, בוטי, ‫הכסף אצלך? בסדר. 616 00:51:09,994 --> 00:51:11,193 ‫בוטי. 617 00:51:12,494 --> 00:51:13,659 ‫כן? 618 00:51:15,694 --> 00:51:16,659 ‫היי. 619 00:51:18,794 --> 00:51:21,426 ‫לא צריך את זה בקדמת התמונה. ‫זה בג'ונגל. 620 00:51:21,894 --> 00:51:23,326 ‫טוב, קדימה. לא. 621 00:51:26,527 --> 00:51:27,859 ‫תני לי להחזיק את המצלמה. 622 00:51:28,127 --> 00:51:30,226 ‫פוס, תיזהר, בבקשה. ‫היא שייכת לביה״ס. 623 00:51:30,527 --> 00:51:32,426 ‫אתן עצובות בגלל התינוק ‫ושמחות בגלל הכסף. 624 00:51:46,260 --> 00:51:47,493 ‫אז מה התכנון? 625 00:51:47,927 --> 00:51:49,426 ‫נשמור על אווירה קלילה. 626 00:51:50,060 --> 00:51:51,426 ‫נשאל אם היא רוצה ‫טרמפ הביתה, 627 00:51:51,727 --> 00:51:53,193 ‫ואם לא, קפה. 628 00:51:53,894 --> 00:51:55,059 ‫בסדר. 629 00:51:56,127 --> 00:51:57,426 ‫אנחנו רוצים לבדוק ‫מה שלומה. 630 00:51:57,694 --> 00:51:59,793 ‫כן. כן. טוב. 631 00:52:02,860 --> 00:52:05,259 ‫חרא. תראה מי מחכה שם. 632 00:52:05,727 --> 00:52:06,926 ‫מי? 633 00:52:09,260 --> 00:52:10,793 ‫שיילך להזדיין. 634 00:52:10,894 --> 00:52:12,026 ‫רוצה לנסות בפעם אחרת? 635 00:52:14,527 --> 00:52:16,526 ‫לא. קחי. 636 00:52:17,094 --> 00:52:18,293 ‫תיזהר. 637 00:52:18,894 --> 00:52:19,826 ‫פייק? 638 00:52:25,194 --> 00:52:28,693 ‫היי, תסתלק מפה ‫ותעזוב את הבת שלי בשקט. 639 00:52:29,827 --> 00:52:31,693 ‫מרי... ‫-עזוב את הבת שלי בשקט. 640 00:52:31,794 --> 00:52:33,993 ‫קדימה, לך. ‫-מרי פתוחה באהבה שלה... 641 00:52:34,094 --> 00:52:34,893 ‫אבא, מה אתה עושה? 642 00:52:34,994 --> 00:52:36,493 ‫זאת תכונה טובה. ‫אתה צריך לשמוח. 643 00:52:36,627 --> 00:52:37,459 ‫שלום, בייבי. 644 00:52:39,294 --> 00:52:40,559 ‫ואתה לא אבא שלה. 645 00:52:40,860 --> 00:52:41,893 ‫היא לא הבת שלך. 646 00:52:41,994 --> 00:52:43,793 ‫לא. רחצתי אותך, ‫האכלתי אותך, 647 00:52:43,894 --> 00:52:45,326 ‫חיבקתי אותך, אני אוהב אותך. ‫אני אבא שלך. 648 00:52:45,594 --> 00:52:46,726 ‫טוב, נו... ‫-אני אבא שלך. 649 00:52:46,860 --> 00:52:48,693 ‫כן, אז יש לך מסירות, ‫זה נפלא, 650 00:52:48,827 --> 00:52:50,093 ‫אבל בוא נכיר בעובדות. 651 00:52:50,227 --> 00:52:52,426 ‫לעולם לא תהיה אבא שלה. 652 00:52:52,627 --> 00:52:54,659 ‫לא יצרת אותה. ‫זה לא השפיך שלך. 653 00:52:54,794 --> 00:52:56,293 ‫לא, אני אבא שלה. ‫-הוא רק מתכוון ברמה הטכנית. 654 00:52:56,860 --> 00:52:58,859 ‫ברמה הטכנית, זה נכון. ‫-זה לא טכני, אני אוהב אותך. 655 00:52:59,294 --> 00:53:01,359 ‫אני תמיד אדאג לך. 656 00:53:02,294 --> 00:53:03,459 ‫אני תמיד אדאג לך. 657 00:53:03,627 --> 00:53:05,893 ‫הרבה אחרי שהוא ילך, ‫אני תמיד אעזור לך. 658 00:53:06,027 --> 00:53:07,293 ‫אתה לא קולט את זה. 659 00:53:07,427 --> 00:53:08,593 ‫אני אסכן בשבילך ‫את החיים שלי. 660 00:53:09,227 --> 00:53:10,226 ‫בואי נלך. 661 00:53:17,260 --> 00:53:18,793 ‫בוא נלך לשתות. 662 00:53:20,660 --> 00:53:22,093 ‫בוא. 663 00:53:32,494 --> 00:53:34,426 ‫אני חושבת ‫שזאת כוסית מספר... 664 00:53:35,394 --> 00:53:37,726 ‫ארבע? ‫-כן, את סופרת? 665 00:53:41,894 --> 00:53:44,926 ‫שלום. כן. תסתכלי טוב. 666 00:53:47,927 --> 00:53:49,426 ‫היי, לחייך. 667 00:53:52,994 --> 00:53:54,626 ‫והאהבה שאתה רוחש ‫לבת שלך. 668 00:53:54,727 --> 00:53:55,859 ‫הבת שלנו. 669 00:55:11,460 --> 00:55:12,693 ‫שיסתכלו. 670 00:55:31,027 --> 00:55:34,093 ‫יש לך...? ‫-קונדום? לא. 671 00:55:34,727 --> 00:55:35,993 ‫לא היה לי צורך. 672 00:55:41,827 --> 00:55:43,226 ‫ללכת לקנות? 673 00:55:43,527 --> 00:55:44,659 ‫לא. 674 00:55:45,627 --> 00:55:46,893 ‫אל תלך לשום מקום. 675 00:56:20,860 --> 00:56:22,993 ‫אני אציל את הכבוד שלך. 676 00:56:28,194 --> 00:56:29,893 ‫תודה, ברט. 677 00:57:00,894 --> 00:57:02,393 ‫את רואה ‫את "שעת החדשות"? 678 00:57:07,627 --> 00:57:09,426 ‫כדאי לך לראות היום. 679 00:57:10,294 --> 00:57:11,993 ‫למה? 680 00:57:24,860 --> 00:57:26,793 ‫כן, יהיה לנו חדר פנוי ‫עוד 20 דקות. 681 00:57:28,027 --> 00:57:30,026 ‫בסדר, נתראה אז. 682 00:57:32,460 --> 00:57:33,859 ‫לקוח. תגידי לבחורה. 683 00:57:33,994 --> 00:57:35,193 ‫למי? 684 00:57:35,594 --> 00:57:36,759 ‫לכל אחת. 685 00:57:36,894 --> 00:57:38,426 ‫כל אחת? ‫-כן. 686 00:57:39,994 --> 00:57:42,526 ‫יש לך משהו מעל 5? 687 00:57:42,627 --> 00:57:45,393 ‫אתה צוחק. הרוב מעל 5. ‫-באמת? -כן. 688 00:57:46,027 --> 00:57:47,393 ‫הייתי אומר שכן. 689 00:57:49,160 --> 00:57:50,859 ‫הייתה כאן מבשלת מיקרו. 690 00:57:51,394 --> 00:57:54,259 ‫אני חושב שהייתה להם בירה ‫עם 7.6 אחוז. 691 00:57:56,827 --> 00:58:00,293 ‫שתיים כאלה ‫ואתה שיכור לגמרי. 692 00:58:00,627 --> 00:58:05,826 ‫כן, בטח. אני חושב ‫שיש שיטה של... 693 00:58:16,127 --> 00:58:17,659 ‫איפה פוס? איפה פוס? 694 00:58:17,960 --> 00:58:19,059 ‫איפה הוא? 695 00:58:34,060 --> 00:58:36,626 ‫היי, היי, לא. לא. 696 00:58:36,727 --> 00:58:39,759 ‫אין כאן נשק. ‫אז תוריד את הרובה. 697 00:58:40,427 --> 00:58:42,926 ‫לא, תוריד את הרובה. 698 00:58:47,794 --> 00:58:49,159 ‫"קצה האגם" 699 00:58:49,277 --> 00:58:50,692 ‫"מי אבא שלך?" 700 00:58:50,877 --> 00:58:52,326 ‫תרגום: ‫מיכאלה ירדני 701 00:58:52,427 --> 00:58:53,676 ‫הפקת תרגום: ‫טרנס טייטלס בע״מ